Monday, 25 September 2006

粉墨登場


圖:Jerry Yu

一連兩晚的戲劇工作坊演出終於結束。像完成了一次測驗,終於可以鬆一口氣,心裡滿心歡喜,也為自己膽敢作了新嘗試而高興。

對於一個只有讀書時期嘗過柴娃娃的話劇製作、從沒正式參與過前台的人來說,第一次踏上台板就要演獨角戲是一件既可怕又殘忍的事。做對手戲還可以在死亡時刻打眼色叫對手救自己一命,但獨角戲嘛,要是你不幸忘了哪幾句台詞,台上就只有你自己一個,誰也救不了你。劇團朋友都笑說,獨角戲是接近上帝的最好機會,因為那時候唯一可依靠的就只有衪。從戲劇經歷上帝,我也是頭一趟。

想當初,導師給我分配了一個劇本叫我試試看,可是我讀了幾遍後仍然一頭霧水,完成不明白當中的意思,更莫說要揣摩角色的背景和性格了。看見劇團的朋友駕輕就熟就能把台詞背好,還可以自自然然地扮演角色,我看在眼裡其實很有壓力。我想過要逃,大不了混在後台當個小跑腿也不相干。於是我跟導師說,我不參與演出可以嗎。她卻說,何不先不去想演出的事,試試沒有壓力地玩一下,嘗過後覺得有興趣才說好了。於是我頓時放下了心頭大石,開始放膽去嘗試。

若你問我演出時緊張嗎?我會說不,因為從踏上台的那一刻起,人已根本容不下其他與劇本內容無關的感覺。可是你不會想像到,其實我在後台等出場的時候有多緊張和坐立不安;我會神情恍惚地喃喃自語,還會突然對著道具書傻笑,又或者不發一言突然板起面孔。下次如果你在後台見到我,大概會發現我面如土色如撞了邪的怪模樣。

演戲何嘗又不是一門翻譯藝術?只有了解到角色本身的性格和思想,你才會明白她為何要說這樣一句話,然後你用你的方式把她演繹出來,向觀眾展示一個立體的生命,讓他們看到她背後的意義。

5 comments:

Kityan Hime said...

好一位翻譯學生 =)
謝謝你讓我認識「她」呢...

下次會係幾時呀?

wylie said...

目前手上什麼也沒有,很難說啊~
能見人的製作,我一定邀請大家來! =)

Anonymous said...

從獨角戲中與上帝親近是那麼美麗的圖畫!
我有興趣看係台的演出多一點。。。哈

你隻眼有點紅,唔夠訓?!

Anonymous said...

後台

wylie said...

對,前一晚沒好睡,嘻~~